Traducción 1849 actualizada a v3.0
Traducción Ankh 2: Heart of Osiris
Nos comenta el autor:
"La presente traducción reescribe los textos originales de la, en opinión del autor, deficiente traducción original del juego Ankh 2: Heart of Osiris, para una traducción al castellano libre en la medida de lo posible de los numerosos errores, traducciones literales, incongruencias y modismos existentes. Sólo se exceptúan algunos elementos de menús, por la necesidad de tener que editarlos hexadecimalmente. "¡Disfrutad! :thumb:
Traducción Pillars of Eternity actualizada a v2.0
Traducción de System Shock 2 actualizada a v3.0!
Con la presente versión 3.0 de la traducción para System Shock 2, creemos haber llegado lo más cerca posible a una traducción completa que se pueda tener para el juego, sumando al resto de modificaciones, añadidos y cambios realizados desde la primera versión la característica más reciente y una de las más esperadas: subtítulos en pantalla para todas las conversaciones, recepciones de mensajes y textos hablados por todos los personajes del juego.¡Disfrutad!
Traducción The Few
Podcast Dlan - The Witcher III
Buenas:
tras varias intentonas y multitud de problemas conseguimos armar un podcast unido a trocitos en el que Samurai_Zero, Jesugandalf, Sundevifull, Araq y un servidor -sorprendentemente callado esta vez- hablamos sin fijarnos en el reloj sobre The Witcher III - The Wild Hunt, terminando con una pequeña bronca a Larian y fijándonos en algunas ocurrencias recientes -para bien- de los polacos locos de GoG.
Una vez más, aunque a saber en qué canal, disponible en ivoox para todos.
Los que tengáis paciencia para oírnos, no dudéis en comentarnos lo que queráis, así como darnos ideas para futuros capítulos o decirnos qué os gustaría oír así en general. Lo tendremos en cuenta, pues en esta santa casa siempre se atiende al populacho.
Disfrutad.
Traducción System Shock actualizada
Traducción Risen
Traducción Tom Clancy's Rainbow Six 3: Gold
Traducción de Pillars of Eternity actualizada
Nuevo foro: Fallout 4
Pues todo esto y mucho más, pasaos por el nuevo foro de Fallout 4. :thumb:
¡Disfrutad!
Y otro podcast más
Nueva entrega del Podcast DLAN, en el que los ya habituales Araq, Jesugandalf, SunkDevifull, Samurai_zero y servidor charlamos sobre la doble consideración de sobrevalorados/infravalorados para tres títulos seleccionados (Bioshock, Mass Effect y Diablo 2), y terminamos aprovechando la salida de Fallout 4 para darle la correspondiente cera al juego y a Bethesda.
Si queréis saltar directamente a escuchar algo que os interese en particular de entre todo el contenido, el programa ha quedado configurado más o menos de la siguiente forma:
Bioshock, hasta el minuto 36.
Mass Effect, hasta el minuto 70.
Diablo 2, hasta el minuto 90.
Bethesda y Fallout 4, hasta el final
Como siempre, disponible vía ivoox.
Traducción Ultima VIII: Pagan
Por fin tras unos cuantos años tras esta traducción, diría que entre 5-7 años, he podido completar quizás el reto más difícil que se me ha presentado respecto a una traducción de un juego de PC/RPG clásico.
Hasta ahora había completado las traducciones de Ultima VII Part 2: la Isla de la Serpiente, que incluía también la expansión la Semilla Plateada, y Ultima IX: Ascension. Pero en Ultima VIII: Pagan (U8 a partir de ahora), el código usado era complicado de desenmarañar, y además, hay el añadido que no existen (no conozco ninguna) herramientas para poder extraer los textos y volverlos a compilar, ya que el código está incrustado.
Tras un mes de investigación del código desensamblado de las "clases" (objetos) de los textos ingleses (y a veces alemanes para comparar), he podido crear unas herramientas para semi-decompilar las clases, recalcular offsets y direcciones, y re-compilar las clases. Además del añadido de una utilidad gráfica para añadir nuevas fuentes y modificar algún gráfico concreto como las opciones del menú.
Aunque U8 no se considera por algunos unos de los mejores juegos de la saga Ultima (aunque yo no lo veo así, desde mi punto de vista todos tienen sus cosas buenas y sus cosas malas), merecía que la versión española que salió al mercado fuera revisada y pudiera jugarse con la versión parcheada inglesa y con voces (Speech Pack) tal y como es debido. Eso sin contar el fatídico bug de Devón, donde no te entrega la llave de su cofre para obtener la Lágrima del Mar, y por consiguiente, se hace imposible acabar el juego.
Eso ya no es así. Ahora todo esto, está tal y como debió ser.
Espero que disfrutéis de la traducción y del juego.
--- L@Zar0¡Disfrutad! :thumb:
Ultimo podcast del año
Parece que hemos tomado carrerilla. En nuestro último podcast del año nos hemos permitido el lujo de charlar largo y tendido sobre una lista de juegos "olvidados", incluyendo diversos datos y anécdotas variadas, eligiendo cada participante un juego que creía que merece una segunda oportunidad para ser jugado.
El programa ha quedado aproximadamente así, tras las presentaciones de rigor:
Stonekeep - presentado por Jesugandalf (00:06:00 hasta 00:34:00)
Enemy Zero - presentado por Sunkdevifull (00:34:00 hasta 00:53:00)
Aarklash: Legacy - presentado por Araq (00:53:00 hasta 01:10:00)
Rage of Mages - presentado por Samurai_zero (01:10:00 hasta 01:30:00)
Clive Barker's Undying - presentado por darkpadawan (01:30:00 hasta 01:54:00)
Despedida, incluyendo "a qué juegos estamos jugando", y cierre.
Una vez más, disponible en nuestro canal de ivoox para todos nuestros sufridos oyentes.
Premios Dlan 2015
Premios Dlan 2015
Pues demostrémoslo participando en el galardón más importante de todo el mundo videojueguil, los Premios Dlan, xD
Como siempre digo, en este foro participa bastante gente como para tener en cuenta sus gustos, y por tanto estos "premios" pueden ser interesantes de visualizar, ; )
Cositas:
El año pasado no se realizó votación, quedo a vuestras expensas de si os apetece hacer memoria y hacemos un Premios Dlan 2014 a la vez...
Por tanto, el último año que se hizo votación fue en 2014, allí ya se incluyó la novedad de que si en algún género no se llega a los cinco votos, con un mínimo de tres para el/los ganador/es, quedaría desierto.
He añadido la categoría "decepción del año", a ver si tiene éxito, xD
No se darán como válidos los votos a juegos no completamente lanzados, es decir alphas, betas y accesos anticipados, en este último caso, cabe la excepción de que el juego esté ya considerablemente avanzado, por ejemplo, que se haya anunciado ya la fecha de la versión final... así que ojo con las votaciones, ; )
En relación a esto, se pueden votar juegos episódicos lanzados este año, queda a vuestro bien votar a un juego que no está concluido y puede que cuando lo esté no os parezca tan bueno como ahora, pero lo dicho, vosotros mismos, hehe
¡Participad! ¡Al lío!
Podéis ver lo ocurrido en años pasados aquí:
2008: Votación / Premios
2009: Votación / Premios
2010: Votación / Premios
2012: Votación / Premios
2013: Votación / Premios
Esto no tiene muchas normas, la lógica, que el juego saliera este año... las categorías pueden ser así:
- Mejor Juego de Acción/FPS:
- Mejor Juego de Aventuras/Gráficas:
- Mejor Juego de Conducción/Deportes/Lucha:
- Mejor Juego de Estrategia:
- Mejor Juego de Plataformas:
- Mejor Juego de Puzzle/Musical:
- Mejor Juego de Rol:
- Mejor Juego del Año:
- Mayor Decepción del Año:
Podéis enviarme PMs si queréis manteneros anónimos, pero vamos, supongo que es más sencillo postearlo directamente aquí.
Por supuesto que no hace falta votar en todas las categorías...
He decidido mantener al margen la división por plataformas porque aquí, más bien PCeros, quizá no hubiera mucha participación por ciertas consolas, pero claro, por eso mismo las categorías están abiertas a cualquier plataforma, no solo PC.
Las votaciones estarán abiertas, en principio, hasta el día 13 de enero de 2016, 10 diítas, como siempre.
En fin, espero que haya más participación que la última vez, que es un momentillo joe, ; )
SunkDevifull
Premios Dlan 2015
Aquí están los mejores videojuegos del año según los enganchados de Dlan, seguro que a los que no los han probado les puede servir de guía, ; )
Traducción Tales from the Borderlands
Traducción The Walking Dead Season Two y Traducción Theme Park
Podcast "Premios Dlan 2015"
Primer podcast del año, en el que nos hacemos eco de los resultados de las votaciones "Premios Dlan 2015", organizados como siempre por nuestro compañero SunkDevifull. Los ya habituales charlatanes de turno nos dedicamos a comentar los resultados, incluyendo las decepciones del año, para alegría de trolls y otros seres verdosos.
Como en las demás ocaciones, disponible en nuestro canal de ivoox. Disfrutad.
Traducción Ground Control Anthology y Hard West
Por otro lado, el equipo compuesto por Eku, Megaup, SunkDevifull y Flereous; lanza la traducción de Hard West, que también podéis descargar desde la Academia.¡Disfrutad! :thumb: